Trawers wurde in der Absicht gegründet, eine Plattform für hochqualifizierte Dienstleistungen im technischen und sprachlichen Bereich zu schaffen.
Gerade die Kombinaton von Technik und Sprache ist oft sehr heikel, da Personen, die über technischen Fachwissen verfügen, nicht zwangsläufig auch ein gutes Sprachgefühl besitzen, und Personen, die Sprachkenntnisse und sprachliches Feingefühl besitzen, oft an ihre Grenzen stoßen, wenn es um technisches Verständnis geht.
Wir von Trawers unterstützen Unternehmen seit über 20 Jahren bei der Erstellung und Übersetzung technischer Texte.
Informieren Sie sich kostenlos und unverbindlich über unsere Leistungen in den Bereichen der technischen Redaktion und der technischen Übersetzungen. Wir sind gerne für Sie da!
Klein aber fein
Fair, kompetent und zuverlässig.
Wir verzichten auf einen großen Verwaltungsapparat und ein aufwändiges "Drumherum" und konzentrieren uns lieber auf das Wesentliche, nämlich den Kunden, seine Wünsche und unsere Arbeit. Jedes Projekt hat unsere uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
Mehr Sein als Schein
Bei uns zählt nicht der Schein, sondern das Sein.
Mit einer schlanken Firmenorganisation und einem Netzwerk kompetenter Mitarbeiter müssen wir keine "Nebenkosten" auf unsere Kunden umschlagen und können es uns deshalb erlauben, faire Preise zu bieten.
Klasse statt Masse
Kompromisslos gut.
Wir nehmen uns Zeit für jedes einzelne Projekt. Denn Qualität lässt sich nur durch eine direkte Zusammenarbeit ohne unnötige "Umwege" erreichen. Für jedes Projekt gibt es deshalb einen festen Ansprechpartner, der sich um alles kümmert.
Übersetzen, das macht man mit dem Boot, wenn man sich an das andere Ufer rettet. Das Übersetzen von Texten sollte aber keine Rettungsaktion sein.
Normen und Bestimmungen sind dabei nur ein Hilfsmittel, im Mittelpunkt sollte immer der Benutzer oder Bediener stehen, für den die Dokumentation bestimmt ist.
Per vincere questa sfida, sono indispensabili una profonda comprensione del testo da tradurre e una verifica approfondita della terminologia usata, oltre ad una conoscenza eccellente della lingua target.
Succeed in this challenge implies a fundamental comprehension of the source text and on the other hand an accurate verification of the used terminology and a perfect knowledge of the target language.